viernes, 23 de mayo de 2014

¿Qué haría yo en caso de que.../ What I do if...

VERSIÓN ESPAÑOLA

...alguien cerca de mi se ahogase?
  • seguramente llamaría a algún servicio de emergencias
...si tuviese un esguince de tobillo?
  • pues iría al hospital
...tuviese diarrea?
  • iría al médico
...me encontrase ante un accidente de tráfico?
  • llamar a un servicio de emergencias
...si alguien tuviese un ataque al corazón?
  • realizar una maniobra cardio-pulmonar y llamar a una ambulancia
¿Cómo se hace un torniquete?

Cogiendo algo lo suficientemente alargado para atarlo y evitar perdida de sangre



ENGLISH VERSION

...anyone near me choke?
  • I call some emergency service
...I had an ankle sprain?
  • I will go to the hospital
...I had diarrhoea?
  • I will go to the hospital
...I saw a road accident?
  • I call some emergency service
...Somebody near me has a heart attack?
  • Make a maneuver cardiopulmonary and call an ambulance
How can we do a torniquet?

Catching something sufficiently long for tie and avoid blood loss

2 comentarios:

  1. It´s not DROWNING..,it´s CHOKING... Change that and be more specific about FIRST AID!!!

    ResponderEliminar
  2. you have to explain more, is very brief!

    ResponderEliminar